<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <rss
version="2.0"
xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
> <channel><title>Linux Hispano &#187; español</title> <atom:link href="http://www.linuxhispano.net/etiqueta/espanol/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" /><link>http://www.linuxhispano.net</link> <description>Noticias, tira, podcast, juegos, Linux y software libre</description> <lastBuildDate>Fri, 10 Feb 2012 14:00:58 +0000</lastBuildDate> <language>en</language> <sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod> <sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency> <generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator> <item><title>Vocabulario WordPress en español</title><link>http://www.linuxhispano.net/2011/11/23/vocabulario-wordpress-en-espanol/</link> <comments>http://www.linuxhispano.net/2011/11/23/vocabulario-wordpress-en-espanol/#comments</comments> <pubDate>Wed, 23 Nov 2011 14:03:14 +0000</pubDate> <dc:creator>F. Javier Carazo Gil</dc:creator> <category><![CDATA[Tutoriales]]></category> <category><![CDATA[español]]></category> <category><![CDATA[grupo]]></category> <category><![CDATA[l18n]]></category> <category><![CDATA[traducción]]></category> <category><![CDATA[vocabulario]]></category> <category><![CDATA[wordpress]]></category> <guid
isPermaLink="false">http://www.linuxhispano.net/?p=8050</guid> <description><![CDATA[Si eres de los autores o administradores de tiempo que empezaste a usar WordPress hace mucho, habrás notado que hay términos del CMS que en función de la versión se han ido traduciendo de una forma u otra. Gracias al &#8230; <a
href="http://www.linuxhispano.net/2011/11/23/vocabulario-wordpress-en-espanol/">Continuar leyendo <span
class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description> <content:encoded><![CDATA[<p>Si eres de los autores o administradores de tiempo que empezaste a usar <a
target="_blank" href="http://www.linuxhispano.net/etiqueta/wordpress/" target="_blank">WordPress</a> hace mucho, habrás notado que hay términos del CMS que en función de la versión se han ido traduciendo de una forma u otra. Gracias al trabajo del grupo de traducción de <a
href="http://es.wordpress.org/" target="_blank">WordPress español</a>, brillantemente creado y dirigido por <a
target="_blank" href="http://fernandotellado.com/" target="_blank">Fernando Tellado</a> (mis felicitaciones desde aquí por el trabajo que realiza en tantos y tantos frentes), el CMS entero ya se traduce de una forma profesional. Es decir, los términos son siempre los mismos y no hay ambigüedades entre versiones.</p><p><a
href="http://www.linuxhispano.net/wp-content/uploads/2011/11/wordpress_espanol.png"><img
class="aligncenter size-full wp-image-8444" title="wordpress_espanol" src="http://www.linuxhispano.net/wp-content/uploads/2011/11/wordpress_espanol.png" alt="Logo WordPress español" width="130" height="152" /></a></p><p>De esto justo vengo a hablaros hoy, bueno de esto y ya de paso a comentaros que si de verdad tenéis ganas, ayudéis en la traducción no sólo de <a
target="_blank" href="http://www.linuxhispano.net/etiqueta/wordpress/" target="_blank">WordPress</a> sino de todos los proyectos libres que podáis. Aquí tenéis información que publicamos hace tiempo sobre cómo traducir proyectos libres (<a
href="http://www.linuxhispano.net/2011/04/15/%C2%BFcomo-traducir-programas-libres-parte-i/" target="_blank">¿Cómo traducir programas libres? Parte I</a>, <a
href="http://www.linuxhispano.net/2011/04/21/%C2%BFcomo-traducir-programas-libres-fichero-po-mo-y-pot-parte-ii/" target="_blank">II</a> y <a
href="http://www.linuxhispano.net/2011/04/25/%C2%BFcomo-traducir-programas-libres-uso-en-php-parte-iii/" target="_blank">III</a>). Os dejo el enlace <a
href="http://groups.google.com/group/es-wp?pli=1" target="_blank" class="broken_link">al grupo de traducción de WordPress a español</a>.</p><p>Veamos a qué acuerdo se ha  llegado para ver qué términos no se traducen y a qué desambigüaciones se ha llegado. Esta guía puede ser útil para la traducción de proyectos libres similares (<a
target="_blank" href="https://docs.google.com/View?id=dgvh9hj2_97d7d49jdv&amp;pli=1" target="_blank">enlace a la guía de traducción de WordPress 3.x</a>).</p><p><span
id="more-8050"></span></p><p><strong>Términos que NO se traducen:</strong></p><ul><li>slug.</li><li>url.</li><li>uri.</li><li>spam.</li><li>widget.</li><li>trackback.</li><li>pingback.</li><li>plugin/s</li><li>cookie/s</li></ul><p><strong>Desambiguaciones</strong></p><ul><li>Admin = Administrador (Correcto).</li><ul><li>Admin (Incorrecto).</li></ul><li>Aside/s = Minientrada/s (Correcto).</li><li>To click = hacer clic (correcto).</li><li>Dashboard = Escritorio (correcto)</li><ul><li>Tablero (incorrecto)</li></ul><li>Deprecated = Obsoleto (Correcto).</li><li>QuickPress = Publicación rápida (correcto)</li><li>Drop-in/s = Infiltrados (Correcto).</li><li>Email = Correo electrónico (Correcto).</li><ul><li>email (Incorrecto).</li><li>correo e (Incorrecto).</li><li>e-mail (Incorrecto).</li><li>email adress = dirección de correo electrónico (Correcto)</li></ul><li>Invalid = No válido (Correcto).</li><ul><li>Inválido (Incorrecto).</li></ul><li>Item/s = Elemento/s (Correcto).</li><li>Login = Acceder o Acceso (Correcto).</li><ul><li>Usar &#8220;Acceso&#8221; cuando sea un enlace a una página de acceso.</li><li>Usar &#8220;Acceder&#8221; cuando</li><ul><li>sea una etiqueta de un botón, cuando se haga la acción de acceder al pulsarlo.</li><li>se refiera en un texto a la acción de acceder.</li></ul><li>Iniciar Sesión (Incorrecto).</li><li>Entrar (Incorrecto).</li><li>Identificarse (Incorrecto)</li></ul><li>Nickname = Alias (Correcto).</li><ul><li>Apodo (Incorrecto) (Un apodo es unicamente un sobrenombre, mientras que Alias también incluye en su campo semántico a contracciones de nombres)</li><li>Nickname (Incorrecto)</li></ul><li>Management/Manage = Gestión/Gestionar (Correcto)</li><ul><li>Administración/Administrar (Incorrecto)</li></ul><li>Options = Opciones (Correcto).</li><ul><li>Ajustes (Incorrecto).</li></ul><li>Role = Perfil (Correcto).</li><ul><li>Rol (Incorrecto).</li></ul><li>Select = Elegir (Correcto)</li><ul><li>Seleccionar (Incorrecto) (seleccionar es más para acciones de &#8220;seleccionar trozos o texto&#8221; no para elegir opciones o ajustes a utilizar).</li></ul><li>Settings = Ajustes (Correcto).</li><ul><li>Opciones (Incorrecto).</li></ul></ul><ul><li>Site = sitio (Correcto).</li></ul><ul><ul><li>web (Incorrecto).</li><li>blog (Incorrecto) (En las nuevas versiones de WordPress, cada vez se usan menos. Ha sido sustituído, en la mayoría de las ocasiones, por site).</li></ul><li>Upload = Subida (Correcto)</li><ul><li>Carga (Incorrecto).</li></ul><li>Uploader = Cargador (Correcto).</li><ul><li>Subidor (Incorrecto).</li></ul><li>Required = Necesario (Correcto)</li><ul><li>Requerido (incorrecto)</li></ul><li>Mandatory = Obligatorio (Correcto)</li><li>Parent = Superior (Correcto para elementos jerárquicos (Entradas, páginas, categorías,&#8230;).</li><ul><li>Parent = Principal (Correcto para temas).</li><li>Parent = Padre/Madre (Para relaciones entre usuarios con formato <a
target="_blank" id="g_6." title="XFN" href="http://gmpg.org/xfn/"><span
style="color: #000000;">XFN</span></a>).</li></ul></ul> ]]></content:encoded> <wfw:commentRss>http://www.linuxhispano.net/2011/11/23/vocabulario-wordpress-en-espanol/feed/</wfw:commentRss> <slash:comments>3</slash:comments> </item> <item><title>Traducir BuddyPress al español</title><link>http://www.linuxhispano.net/2011/03/21/traducir-buddypress-al-espanol/</link> <comments>http://www.linuxhispano.net/2011/03/21/traducir-buddypress-al-espanol/#comments</comments> <pubDate>Mon, 21 Mar 2011 11:54:32 +0000</pubDate> <dc:creator>F. Javier Carazo Gil</dc:creator> <category><![CDATA[Tutoriales]]></category> <category><![CDATA[buddypress]]></category> <category><![CDATA[español]]></category> <category><![CDATA[mo]]></category> <category><![CDATA[plugin]]></category> <category><![CDATA[po]]></category> <category><![CDATA[red social]]></category> <category><![CDATA[traducir]]></category> <category><![CDATA[wordpress]]></category> <guid
isPermaLink="false">http://www.linuxhispano.net/?p=5696</guid> <description><![CDATA[BuddyPress es un proyecto libre, que a grandes rasgos, permite convertir un sitio basado en WordPress en una red social. Otro día hablaremos más largo y tendido sobre las posibilidades de este software, que en realidad es un complemento del &#8230; <a
href="http://www.linuxhispano.net/2011/03/21/traducir-buddypress-al-espanol/">Continuar leyendo <span
class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description> <content:encoded><![CDATA[<p><a
target="_blank" href="http://es.wikipedia.org/wiki/BuddyPress" target="_blank">BuddyPress </a>es un proyecto libre, que a grandes rasgos, permite convertir un sitio basado en <a
target="_blank" href="http://es.wikipedia.org/wiki/WordPress" target="_blank">WordPress </a>en una red social. Otro día hablaremos más largo y tendido sobre las posibilidades de este software, que en realidad es un complemento del CMS creado por <a
target="_blank" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Matt_Mullenweg" target="_blank">Matt Mullenweg</a>.</p><p><a
href="http://www.linuxhispano.net/wp-content/uploads/2011/03/logo-budypress.gif"><img
class="aligncenter size-full wp-image-5698" title="logo-budypress" src="http://www.linuxhispano.net/wp-content/uploads/2011/03/logo-budypress.gif" alt="" width="500" height="117" /></a></p><p>Una de las primeras necesidades que tendremos nada más instalar el software, será traducirlo al español. Veamos cómo hacerlo.</p><ol><li>Accedemos al <a
target="_blank" href="http://www.buddypress-es.com/" target="_blank">portal de la comunidad hispana de BuddyPress</a></li><li>En <a
target="_blank" href="http://www.buddypress-es.com/noticias/descargas/" target="_blank">la sección de descargas</a>, elegimos los archivos de traducción de BuddyPress (un fichero ZIP, el más reciente ahora mismo es este)</li><li>Descomprimimos y subimos a nuestro servidor los ficheros al directorio: <em>wp-content/plugins/buddypress/bp-languages</em></li></ol><p>Con estos pasos ya tendremos BuddyPress en español. Dos apuntes interesantes:</p><ul><li>Podéis modificar el fichero .po a vuestro antojo por si queréis personalizar la traducción (os recomiendo para ello <a
target="_blank" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Poedit" target="_blank">Poedit</a>) para luego convertirlo en un fichero .mo.</li><li>Si usáis caché tendréis que vaciarla para que los cambios en la traducción surjan efecto</li></ul> ]]></content:encoded> <wfw:commentRss>http://www.linuxhispano.net/2011/03/21/traducir-buddypress-al-espanol/feed/</wfw:commentRss> <slash:comments>3</slash:comments> </item> <item><title>Nuevo podcast sobre Ubuntu&#8230; y en español</title><link>http://www.linuxhispano.net/2009/11/19/nuevo-podcast-sobre-ubuntu-y-en-espanol/</link> <comments>http://www.linuxhispano.net/2009/11/19/nuevo-podcast-sobre-ubuntu-y-en-espanol/#comments</comments> <pubDate>Thu, 19 Nov 2009 09:33:33 +0000</pubDate> <dc:creator>F. Javier Carazo Gil</dc:creator> <category><![CDATA[Noticias]]></category> <category><![CDATA[español]]></category> <category><![CDATA[Podcast antiguo]]></category> <category><![CDATA[ubuntu]]></category> <guid
isPermaLink="false">http://www.linuxhispano.net/?p=699</guid> <description><![CDATA[Por si no conoces todavía el mundo del podcasting, te recomiendo dos cosas: Leerte esta entrada de la Wikipedia Y suscribirte a nuestro podcast Volviendo a lo que íbamos, os comento que a través de esta noticia aparecida en Ubuntips &#8230; <a
href="http://www.linuxhispano.net/2009/11/19/nuevo-podcast-sobre-ubuntu-y-en-espanol/">Continuar leyendo <span
class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description> <content:encoded><![CDATA[<p><img
class="aligncenter size-full wp-image-702" title="podcast" src="http://www.linuxhispano.net/wp-content/uploads/2009/11/podcast1.jpg" alt="podcast" width="200" height="219" /></p><p>Por si no conoces todavía el mundo del <em>podcasting</em>, te recomiendo dos cosas:</p><ul><li
style="text-align: left;"><a
target="_blank" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Podcasting" target="_blank">Leerte esta entrada de la Wikipedia</a></li><li><a
target="_blank" href="http://feeds.feedburner.com/ElPodcastDeLinuxHispano" target="_blank">Y suscribirte a nuestro podcast</a></li></ul><p>Volviendo a lo que íbamos, os comento que a través de esta noticia aparecida en <a
target="_blank" href="http://www.ubuntips.com.ar/2009/11/18/ubounpodcast-nuevo-podcast-de-ubuntu-en-espanol/" target="_blank">Ubuntips</a> me entero que los <a
target="_blank" href="https://wiki.ubuntu.com/LocosHispanos" target="_blank">LoCosHispanos</a>, las comunidades locales de Ubuntu,  ha creado un podcast de publicación periódica y en habla hispana, con una duración que variará de los 45 minutos a 1 hora.</p><p>El enlace a la descarga del primer capítulo <a
target="_blank" href="http://people.ubuntu.com/~effie-jayx/ubounpodcaste01t01.ogg" target="_blank">lo tenéis aquí</a>.</p> ]]></content:encoded> <wfw:commentRss>http://www.linuxhispano.net/2009/11/19/nuevo-podcast-sobre-ubuntu-y-en-espanol/feed/</wfw:commentRss> <slash:comments>0</slash:comments> </item> </channel> </rss>
